Бюро переводов ООО "Агентство Коннэкт"
Заказ по телефону: +7-925 507-06-11
Часы работы: 10:00—19:00 (будни)

05.02.2014

Справочник по услугам

Перевод уставных документов Кипра


Для легализации устава иностранной компании, учрежденной на территории Кипра, требуется перевод устава с английского языка на русский язык и заверение. На оригинале кипрского устава не обязательно должен стоять апостиль согласно ДОГОВОРУ от 19 января 1984 года «МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И РЕСПУБЛИКОЙ КИПР О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ», который действует на данный момент.

С точки зрения нашего опыта работы в области перевода кипрских уставных документов мы рекомендуем все же поставить на территории Республики Кипр апостиль на устав, учредительный договор и остальные свидетельства. Дело в том, что документы, оформленные с апостилем, выгладят солиднее при заключении сделок или подачи их в соответствующие органы.

Переводчики бюро переводов Connect переведут устав Кипра с английского языка на русский язык. У нас вы сможете заверить перевод печатью и подписью нотариуса. В итоге вы получите полностью легализованный документ.


Дополнительная информация:

Нотариальный перевод документов в Бюро переводов Connect

Тел: +7-925-507-06-11



Скидки на перевод!
Специальные цены на письменный перевод!
От 500 рублей за страницу!
Специальная цена:
- Апостиль (срок 3-4 дня) – 4500 рублей
- Заверение перевода – 600 рублей

Подробнее о ценовой политике
карта сайта
© 2004-2024 ООО "Агентство Коннэкт"
Бюро переводов, Апостиль, Нотариальный перевод

Москва
  Rambler's Top100

Тел.: +7-925-507-06-11

E-mail: info@cnct.ru

0.333 sec; 3.66 Mb