Чтобы не содержать огромный штат переводчиков, большинство крупных фирм и организаций прибегают к услугам бюро переводов. Сегодня такие организации могут предложить большой спектр услуг, среди которых письменный, устный и консультативный перевод и множество других дополнительных предложений, в том числе технический, юридический, литературный, нотариальный виды перевода.
На первый взгляд может показаться, что идея создания бюро появилась совсем недавно. Однако это не так. Ведь первое упоминание о бюро переводов относится к 646 году нашей эры. В биографии китайского монаха Сюаньцзаня исследователи обнаружили прямое указание на то, что этим человеком была создана первая переводческая организация.
Вторым в этом деле стал египтянин Рифаа ат-Тахтави, создавший в 1863 году организацию переводчиков. Однако существует и более раннее упоминание, датируемое 1833 годом, являющееся свидетельством работы Мехмеда Эмин Аали-паши в подобной компании.
Большинство фактов свидетельствуют о том, что идея создания бюро формировалась столетиями и необходимость в переводе огромных объемов текстов на иностранных языков появилась не вчера. Так в 401 году 35 буддийских текстов, в числе которых были памятники махаяны "Цзинган (божо) цзин", были переведены на китайский язык Кумараджей, который привлек к этому делу 800 учеников.
В Армении в монастыре Таргманчац, который так и называется "Монастырь Святых Переводчиков", в 411 году переводилась Библия с сирийского на армянский.
В истории России также можно найти легенды и предания о существовании бюро. Г. Котошихин, подьячий Посольского приказа, записал, что переводчикам с латинского, польского, немецкого, шведского, греческого, татарского и других языков в Москве каждый день есть работа. Занимались они переводом не только во время наездов послов и дипломатической почтой из других государств, но и переводили книги, письма прямо в Приказе. За это им платилось жалованье.
Сегодня возможности сделать качественный перевод значительно расширились. Ведь на помощь переводчикам приходит компьютер.
Бюро переводов разворачивают свою деятельность не только в реальном времени, но и открывают собственные офисы в интернете. Так продолжается история переводческих организаций.