Перевод личных документов. Апостиль. Легализация. Сроки.
Для временного или постоянного переезда в другую страну требуется перевод личных документов. Наше бюро переводов чаще всего встречается с такими вариантами:
- перевод дипломов, аттестатов и других образовательных документов для обучения за рубежом;
- перевод личных документов для заключения брака с иностранным гражданином;
- перевод документов для работы за рубежом.
- в пятницу вы приносите документ, в этот же день мы делаем нотариальную копию документов,
- в понедельник сдаем документ для проставления штампа "апостиль" (занимает 4 рабочих - стандартный срок Главного управления Министерства юстиции РФ по г. Москве), в течение этого времени мы выполняем перевод на английский язык.
- в пятницу получаем копию диплома и приложения с апостилем, к которым прикрепляем перевод и подтверждаем подпись переводчика у нотариуса.
Если нет конкретных требования от принимающей стороны, то возможно оформление документов, ориентируясь на страну подачи документов, например, для США нужна легализация путем проставления штампа "апостиль", а для Канады потребуется консульская легализация.
Еще один вариант подстраховаться при переезде в другую страну - это проставить "апостиль" на оригиналы документов и сделать несколько нотариальных копий таких документов с переводом на иностранный язык в таком случае у вас всегда будет легализованный оригинал документа.
Обратим внимание, что поставить штамп "апостиль" на оригинал документа можно только в стране, в которой выдан такой документ. Поэтому если вы не планируете возвращаться на Родину, лучше воспользоваться данным вариантом.