Перевод и апостиль судебной и учредительной документации необходим частным юристам, нотариусам, адвокатам, консультантам и т.п. Услуга перевода и апостилирования включает работу:
- над законодательными и нормативно-правовыми актами и проектами, законами, постановлениями, распоряжениями, указами, инструкциями, правилами, положениями и т.д;
- контрактами, договорами (поставки, купли-продажи, аренды, контрактами и лицензионными соглашениями), соглашениями;
- доверенностями, учредительными документами;
- сертификатами, лицензиями, свидетельствами;
- судебной документацией (заявлениями, жалобами, ходатайствами, судебными решениями и постановлениями).
В бюро переводов «Connect» клиентам предлагается заверить документы нотариально (печатью компании) или поставить апостиль на основании Гаагской конвенции от 05.10.1961 года. В соответствии с соглашением, страны-участники должны принимать упрощенную легализацию, для других государств при внешнеэкономической деятельности необходимо консульское узаконивание. Апостиль в Москве или других городах обязателен при переводе судебной или учредительной документации, планируемой к использованию за пределами Российской Федерации.
Благодаря профессиональной команде специалистов и многолетнему опыту работы мы предлагаем только качественные услуги апостилирования.